查看: 13130314|回复: 2

答《新文学评论》书面采访稿(伯昏子)

[复制链接]

121

主题

415

帖子

650

积分

高级会员

Rank: 4

积分
650
QQ
发表于 2015-3-20 19:26:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册 更多»

x
一请先容一下您走上旧诗写作之路的过程,有哪些要害节点和事务?

答:传统诗词写作是源于对传统文化的爱好。促使我懂得传统文化的动因重要是批林批孔活动中对“背面教材”的进修和懂得。各色各样的批评资料并不克不及使我完整佩服,相反反倒促使我不竭测验考试直接接触一下“四书五经”的原来脸孔,激发出了一些对传统文化的爱好。文革停止后,陆续有一些传统文化册本呈现在书店中,于是我这才开端真正比拟周全地进修包含诗词在内乱的传统文化。批孔激发我读《论语》的爱好,这终极奠基了我人生基础的信条,很有些悖论的味道。诗经、唐诗的蕴味深长,王力师长教师《古代汉语》《汉语音韵》等著述的严谨弘博则将我引进进修国粹的┞俘确之途。

二请问您日常平凡是否浏览新诗?与新诗作者有否交换?您以为旧诗与新诗应当是一种什么样的关系?

答:八十年月,新诗风靡时,曾经大批浏览过包含五四以来到“昏黄诗”呈现这段时代的重要诗人作品,甚至也测验考试写过一些,但年夜学今后基础废弃了。与新诗作者的交换不是良多,重要是客不雅前提的限制。
新诗与传统诗词基础没有什么关系。新诗完整是进口货,而传统诗词源自本平易近族文化精力的内乱核和全部平易近族成长汗青进程。二者不成相比,也可以说没有任何干系。
我年夜学本科是读外语专业的,也直接浏览过大批英语、俄语原文诗歌,深切领会到西方、俄罗斯诗歌与其平易近族文化成长的内涵渊源关系。诗歌自己的不成翻译性决议了它的读者假如对诗歌作者的文化布景和传统缺少认知,不熟习对方的说话构造特色,基础不成能正确体悟到作品思惟的庞杂深奥和表达的美好。西方不懂汉语的读者浏览翻译过来的中国传统诗歌也同样面对这个题目。今朝来看,中国大都新诗实质上不外是对西方诗歌翻译作品的低劣模拟。间或有一些炫目标文句,如“春热花开”之类,在汉语传统诗歌眼前,不外是逢迎庸众的一时黠智。

三可否对今世旧诗写作的近况作一番全景式的简介,存在哪些圈子、门户和作风?都有哪些代表性的诗人和作品?您本身属于这傍边的哪一类人?旧诗作者是否浮现出职业和年纪上的特点?旧诗重要的读者对象是哪些人?

答:由于职业关系,我对传统诗词的圈子并非十分熟习,只懂得一些年夜致情形。基础上年夜体分三类,一类即所谓“老干体”,青年传统文化专家张一南称之为“台阁体”,这个圈子以离退休老干部和一些在职官员为主,诗学理念和写作方式与我差距都很年夜,欠好置评。一类以平易近间诗词喜好者、各地诗词组织成员为主的圈子,早期以通讯方法联络,在特定区域运动,作品良莠不齐,与“老干体”作者也有些交错,我小我也少打交道。最后一类,是互联网鼓起后呈现的一批中青年作者,这个圈子很年夜,内乱诧在筒有不少小圈子,发明作风多样,思惟自由度高,写作活泼,敢于测验考试摸索,这些特色和上风都是前两个圈子的作者无法比拟的。尽管互联网不成避免存在良多信息垃圾,在收集上写作的诗词作者同样也有拙劣的作品,但我可以说,今世传统诗词写得最好的作者都是互联网上出生的。当然,跟着传统文化的日益回复,上面三个圈子的作者互动也越来越多,一些作者的圈子身份也越来越含混,但汗青形成的相对畛域仍是存在的。
燕垒生(张健)、胡马(徐晋如)、李子(曾少立)、嘘堂(段晓松)都有很好的作品,给我印象很深,他们作风各别,这些作品不仅名于今世,也可以传播后代。
我小我大批写作重要从互联网鼓起开端,借助互联网,熟悉了很多同好,同声响应,同气鼓鼓相求,彼此激发灵感,彼此评论进修。
对于互联网上传统诗词作者来说,职业与写作基础没有关系,配合的仅仅是爱好喜好,从年纪上讲,相对照其他两个圈子的作者要年青良多。现代传统诗词的读者重要仍是国粹喜好者、诗词喜好者和部门研讨职员。

四您若何评价今世旧诗写作的成绩?与唐诗宋词的光辉时期比拟若何?与今世新诗比拟又若何?

答:今世诗词写作现实上是在传统文化受到猖狂摧残之后的一种苏醒。在传统诗词作者中,有家学渊源的少少,因为在特定阶段呈现的过错的文化政策,良多传统文化学者的后人并没有继续祖先的事业,传统文化传承中止,甚至后继乏人,这一近况是有木懿睹的。这种情形使今世诗词创作呈现了一些分歧历朝历代的特色。一因为传统文化底蕴不足,不少作者对传统说话即文言的应用和规范把握不敷熟练,同样对中国传统文化精力懂得的浮浅,也造成很难创作出有思惟力度的诗词作品。二是互联网创作群体基础上是都是阅历过文革今后思惟解放的年青人,他们对新思惟的认知和把握、对当下社会的思虑都有必定的高度,这就使他们具有了前代人所不具有的思惟认知上风,这种上风表现在他们诗词创作中,就浮现出很多前代少有或未遇的新境界。颠末十余年的历练,互联网创作群体思惟也在不竭转型分化,越来越多的人解脱了早期的不足和误区,作风日趋成熟,具体特色还须要我们文学研讨者往配合研讨切磋。与唐宋时代一样,今世的诗词创作也有今世性的特色,垂垂自成脸孔,信任未来自有胜于唐宋之处。
新诗在中国算是一个新生儿,汗青很短,它总想把本身嫁接到中国传统诗歌的母体上,但不管它若何尽力,看起来仍是不三不四。在我眼中互联网诗词创作群体呈现十余年取得的成绩已经跨越新诗近六十多年的创作。

五在今世语境下,旧诗写作面对的最年夜题目是什么?您以为旧诗在将来会有如何的远景?良多人以为旧诗是一种落伍的体裁,它无法有用地表示现代人的社会生涯和思惟感情,您对此有何见解?

答:在今世语境下,传统诗词写作的题目越来越少。放年夜一些说,让学生和更多的大众进修古诗文的写作,可以或许有用扭转今世汉语说话日益粗俗化的趋向。只有文言才干拯救汉语,才干拯救中国人的文化精力。
传统诗词作为一种文雅的说话艺术,将来仍会坚持其茂盛的性命力,但我们不成能指看它成为一种民众普及的文学情势,究竟一个社会并不是所有人须要文雅的文化素养和精力寻求。在文化多元化的布景之下,传统诗词在具有传统士医生精力和对平易近族文化布满义务感的群体中依然会具有高尚的位置,并作为他们的一种精力表达手腕具有广泛的价值认同。
之于有人将传统诗词视为落伍体裁,原因在于他们与传统文化精力上的疏离和在传统汉语表达方法上的困倦。说话是载体和东西,其内乱诧在筒在变更成长。文言作为汉语传统的书面尺度说话,其规范是严整的,其情势是典雅的,其语汇是丰盛的,其构造是开放的,其在消弭说话在历时和共时上的沟通障碍方面,更具有超强上风。从今朝诗词创作情形来看,在表示现代人的社会生涯和思惟感情方面,文言和传统体裁、诗体更具有很多奇特的审美后果。

六您以为旧诗写作者应当具备如何的禀性和常识构造?好比须要浏览哪些册本,增添哪些经历,培育哪些品德?

答:写好传统诗词,一靠天禀,二靠勤恳。对感情、灵感的灵敏体悟,对天才的诗仁攀来说,这是一个共通的特色。传统诗词的基本常识构造就是中国传统文化。中国传统诗歌肇源诗经和楚辞,中国的传统文化精力焦点在儒荚冬诗经即《五经》之一。传统上,经学是中国诗学的基本。诗歌是一种审美表达,而传统之美集年夜成于经学。不知其美,既无从审起,也无法表达。经学是基础,其他传统之学,如子学、史学、文学、小学则可依据小我偏好本身往选择浏览研讨。

七旧诗是否特殊器重渊源和门户,今世的任何一位诗人,都能从某位古代诗人那边找到渊源,是如许的吗?

答:传统上,历代诗人具有配合的文化常识布景和比拟趋近的价值诉求,在创作中,作品具有附近或雷同的渊源关系,长短常正常的。摸索作品的渊源关系,也是中国文学批驳的一贯传统。今世诗人的创作可以或许与前人产生特定的渊源关系,这完整是可能的。可是,因为现代社会价值不雅日趋多元,常识布景日趋庞杂,这种渊源关系存在的可能性或许在下降,而且存在的意义也未必像以前那么年夜。

八有人说今世旧诗的前途在于立异,您是否批准?较之古代,今世旧诗产生了哪些新的变更?

答:今朝谈传统诗词创作的立异为时过早,也无需要。立异是是创作成长的天然成果,不是说先立一个立异的不雅念,然后以词攀来领导创作。以不雅念来领导创作,并非没有,但胜利的很少。相反树立在一个坚实基础之上的作品才是有分量、有味道。假如有人夸大,没有立异就没有前途,我不敢苟同。在传统文化范畴,最好慎言立异,有些立异,无异于损坏。近几十年这类教训有良多,应当吸取。诗词界把损坏当立异最典范的例子就是有一批人在搞什么声韵改造。这些人囿于自身传统学术的肤浅,打出诗词普通化的旗帜,要改造声韵,本质是以损坏传统声韵规范的方法来将就本身的写作才能,美其名曰“立异”。
今世传统诗词创作,除了前面谈到过的一些新变外,一些代表性诗人在创作中表示出来的自由的现代人文精力是前代无法看到的。我以为恰好恰是这一点可以或许将现代诗词创作与汗青诗词创作区离开来。同时,现代诗词创作的视域、题材都年夜年夜跨越了前代。

九您的作品具有如何的特质?可否联合一两首具体作品作一番自我解读?

答:小我写作倡导醇厚一路,讲究言志,不喜炫目巧饰,但求弘通雅达,以见性格。
2008年曾写过一首《岱嘎》。序云:凉城岱海,蒙语名曰岱嘎淖尔,汉义为两岁神驹之湖。传昔有神驹自湖中跃然而出,牧人捉之不得,故名焉。  
訇然天镜裂,玉屑迸滃泱。挟雪双翼奋,遮月素鬣扬。下瞰澄波影,贝阙映煌煌。利剑草盈海际,骏蹄安可量。沙风蚀浚壑,无力托微阳。敖包冷崔嵬,杂帛焕文┞仿。黄土筑圐圙,皂枥星微茫。凡马俯鞍辔,鸾和动四方。土着土偶犹伏涘,执靽效君王。悠游蒙兀儿,何处弓櫜躲。宿冰纪古昔,叠叠阴山苍。记忆之繁重,层累不成忘。楅衡非天意,人世谁设张。临水一长啸,万林尽陨霜。一跃光亮界,再跃青云乡。濯足测银汉,峻骨沐真喷鼻。此乃永生天,此乃创世光。

这首五古的素材布景取自蒙古传说和汉籍关于“天马生水”的有关记录,说话作风拟于汉魏,其精力内在则完整以现代人解脱尘俗羁绊、追求最终永恒的自由为宗旨。在具体表达上也不谢绝“長生天”“ 創世光”这类异域颜色的意象,必定水平上拓宽了题材和传统的表示方法。

针对新诗作者热衷翻译国外诗歌并评介鉴戒,我小我也以传统诗词情势翻译了不少英国与俄罗斯诗人的作品。新诗译者在翻译中,往往罔顾原文的韵律,将韵律谐和的作品,翻成断句散文。而我用文言翻译西诗或者坚持原有的韵律情势,或以汉语传统格律置换原作的格律。
此中较有价值的是《莪默尽句集译笺》。此作国内乱通名译作《鲁拜集》,是苏非主义(伊斯兰神秘主义)诗歌的出色代表作。作者为十二世纪波斯诗人莪默(此刻通译海亚姆)。莪默的“鲁拜”(即四行诗,格律情势与中国尽句相似)至今仍风靡欧美,国内乱今朝出书的译本多从英人菲茨杰拉德第五版101首转译。此译最早始于郭沫若,据统计菲译全译本自郭沫若算有二十多人译过。我在数年前也曾译出,并收进我的别集《由枿斋吟稿》(2011年巴蜀书社出书)。可是,莪默作品远非菲氏所译的一百多首。国外英译本还有温菲尔德500首译本(部门作品经考定非莪默之作),译法较忠诚原作,国内乱罕有人译。今朝我全体以传统诗体七尽的情势译出,应当算弥补了一点空缺。同时,我在译文后以传统笺注的情势写上了译笺。译笺重要阐明两个方面的内乱容,一是阐明译文用词的出处和典故,以其对中外文化故实有个比拟;二是阐明原作中的一些与伊斯兰教、基督教、波斯汗青文化包含中交际通等有关方面的布景常识。经由过程这类翻译的测验考试,也可以证实意境的置换可以成为分歧说话诗歌彼此转译的主要道路。这里选几首以作示例:
其一
拂曙华亭闻鹤叫,狐朋狗友梦中惊。趁时斟得金樽满,祗恐百龄渐已盈。

译笺:《世说新语尤悔》:“陆平原河桥败,为卢志所谗,被诛。临刑叹曰:‘欲闻华亭鹤唳,可复得乎!’”○南朝梁刘勰《文心雕龙征圣》:“百龄影徂,千载心在。”

At dawn a cry through all the tavern shrilled,
"Arise, my brethren of the revelers' guild,
    That I may fill our measure full of wine,
Or e'er the measure of our days be filled."

其十二
懿范形人未足奇,天工旨意剧难知。何将红尘悲凉殿,尽饰花容与柏姿。

译笺:《尚书皋陶谟》:“天工人其代之。”

What though 'tis fair to view, this form of man,
I know not why the heavenly Artizan
    Hath set these tulip cheeks and cypress forms
To deck the mournful halls of earth's divan.

其十三
一腔猛火净烟寰,囤货皆亏筑债山。浪得高阳醉翁号,醉乡难觅此尘间。

译笺:爱敏《阿拉伯-伊斯兰文化史》:“没有完整点燃的火只能生烟,但若燃烧起来就会发生火和光。人心是否往爱亦形同于此。”〇《史记郦食其传记》:“郦生横眉案剑叱使者曰:‘走!复进言沛公,吾高阳醉翁也,非儒人也。’”

My fire gives forth no smoke‑cloud here below,
My stock‑in‑trade no profit here below,
    And you, who call me tavern‑haunter, know
There is indeed no tavern here below.

十您以为诗歌写作的意义安在,是一种个别的的言说和宣泄,仍是某个群体的代言,抑或是一种转变社会的东西?

答:诗歌更合适作为个别性命对存在价值的思虑,即传统诗歌理论中的“诗言志”和吟咏情性二者的联合,发乎情,止乎礼义,在诗歌中获得精力的自由,是诗歌创作的价值地点。但即使是个别的言说,尽管诗人主不雅上并无此居心,但客不雅上仍然会对群体和社会发生影响,“修己”有得,那么“安人”的成果是天然而来的。

十一 您以为您的作品能传播于世吗,为什么?

答:早年有位伴侣恶作剧说:“十亿人当有一亿人读唐诗,一亿人当有百万人读清诗,百万人当有十万人爱散原精舍,十万人或有一千人爱伯昏子。若伯昏子得一千读者,亦不愧为收集大师矣!”互联网的特色是,你只要踏进,你就会留下陈迹,哪怕雪泥鸿爪,总会有人看见。即便无人再读,它也会在那边。No zuo no die.
回复

使用道具 举报

121

主题

415

帖子

650

积分

高级会员

Rank: 4

积分
650
QQ
 楼主 发表于 2015-3-20 19:36:57 | 显示全部楼层
伯昏子某些概念值得我们沉思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

128

帖子

74

积分

注册会员

Rank: 2

积分
74
QQ
发表于 2015-3-20 19:53:20 | 显示全部楼层
先顶,再读。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 更多»

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表