查看: 12910847|回复: 1

[转贴] 按诗经体例翻译保罗西蒙《斯卡布罗集市》

[复制链接]

7

主题

59

帖子

199

积分

注册会员

Rank: 2

积分
199
QQ
发表于 2011-4-19 11:21:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册 更多»

x
Scarborough Fair
  
  Scarborough Fair
  
  问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair?
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme.
  彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there.
  伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine.
   彼佳人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt.
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme.
  勿用针砧,无隙无疵 Without no seams nor needle work.
  伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine.
  (伴唱) (伴唱)
  彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green,
  冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown.
  雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothiers the child of a  maintain,
  眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call.
   彼佳人,营我家室 Tell her to find me an acre of land.
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme.
  良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand,
  伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine.
  彼山之阴,叶疏苔蚀 On the side of hill a sprinkling of leaves,
  涤我孤冢,珠泪渐渍 Washes the grave with silvery tears.
  惜我长剑,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun.
  寂而不觉,寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call.
   彼佳人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather.
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme.
  敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather.
  伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a true love of mine.
  (伴唱) (伴唱)
  烽火呼啸,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions.
  将帅有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill.
  争斗缘何,久忘其旨 And to fight for a cause they have long ago forgotten.
  痴而不觉,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call
回复

使用道具 举报

14

主题

79

帖子

2977

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
2977
QQ
发表于 2011-4-19 11:34:07 | 显示全部楼层
绿袖Green sleeves 
  
  我思断肠,伊人不臧。  Alas my love, you do me wrong
  弃我远去,抑郁难当。  To cast me off discourteously
  我心相属,日久月长。  I have loved you all so long
  
  与卿相依,地老天荒。  Delighting in your company
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  我即相偎,柔荑纤香。  I have been ready at your hand
  我自相许,舍身何妨。  To grant whatever you would crave
  欲求永年,此生归偿。  I have both waged life and land
  回首欢爱,四顾茫茫。  Your love and good will for to have
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  伊人隔尘,我亦无望。  Thou couldst desire no earthly thing
  彼端箜篌,渐疏渐响。  But still thou hadst it readily
  人既永绝,心自飘霜。  Thy music still to play and sing
  斥欢斥爱,绿袖无常。  And yet thou wouldst not love me
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
  
  绿袖去矣,付与流觞。  Green sleeves now farewell adieu
  我燃心香,寄语上苍。  God I pray to prosper thee
  我心犹炽,不灭不伤。  For I am still thy lover true
  伫立垅间,待伊归乡。  Come once again and love me
  
  绿袖招兮,我心欢朗。  Green sleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。  Green sleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。  Green sleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Green sleeves
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 更多»

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表